About Me page backup
Welcome to Huolong Blog! I’m Chang Guohua (screen name: Huolong, 活龙). I live in Beijing, China.
翻译盖章 | 论文翻译 | 中国翻译公司 | 北京翻译公司 | 翻译公司 | 本地化 | 靠谱翻译公司 | ExtraTrans Translation | Beijing Translation Company | China Translation Company
Welcome to Huolong Blog! I’m Chang Guohua (screen name: Huolong, 活龙). I live in Beijing, China.
这两天温度突然下来了,好似不再是夏天。昨天一层白色烟雾遮天 蔽日,今天阳光灿烂——那是昨晚的大风吹散了麦秆燃烧的烟气。白天,家里总是安静不下来。大概是为了停车方便,楼下开始拓宽小路,机器的轰鸣声和金属与石 头的撞击声到傍晚才能告一段落。早就注意到我这个小区当初设计规划的时候根本没想到现在会有这么多的车要停——那些车被迫趴在小路牙子上,原来能通过两辆 车的路只好让一辆车过。前几天闷热,到超市抱了一块竹席回来,当天晚上睡在上面感觉很爽,第二天早上一起来,发现自己几乎浑身是块儿——竹席的块儿。但醒来并没有感觉神清气爽,我好像呼吸了一晚上的毒气。那新买的竹席上,应该是刷着什么不该由人来呼吸的化学物质。
同志们,后四十回尽管去读,不要有心理障碍! 要 看现在什么书比较火,不一定要去看各个报纸、杂志或者书店里面的排行榜——看看大街小巷的盗版书摊上摆出来的书就能知道个大概了。盗版书摊上摆出来的书绝 对是读者最最欢迎的书。在我家楼下不远的一个小店门口,有个人每天傍晚都会出这样一个盗版书摊。在那里,能看见《红楼梦》的身影。甚至有一本重新出版的 《红楼梦》小人书,只不过这新版的把原来数个独立单页的内容集中在了一大张纸上,于是变成了一本很大的书。
Another video I shot from yesterday’s day-trip to Xiang Shan (Fragrance Hills). By the way, does it sound all right to call the singing thing a rock? What about calling it about a stone? I checked a dictionary, but got no hints.
Inconsiderate people It never seems to occur to them that they should consider people or things other than themselves. They don’t think it a big deal smoking near others, standing in the way of others who have to get off a bus or overtake them on the road, leaving food wastes in the sink even…
Read more
——“祸兮福所依,福兮祸所伏。” 中国,之所以能存在于世界,得福于方块的汉字和儒家的思想。中国没能从半个前年以前领先于世界的地位再接再厉,也许也是因为这方块的汉字和儒家的思想。其实,这么说也只是自己的猜想。我也没那个能力进行学术的论述来证明我的猜测。尽管如此,我还想说说。
beijing (2) blog (2) catti (3) chuck hagel (2) home (2) languages (3) rambling (3) translation (3) wordpress (3) 中国 (35) 买房 (3) 代笔 (6) 余光中 (3) 儿子 (8) 公民 (8) 北京 (27) 博客 (9) 历史 (7) 图片 (28) 小说阅读 (10) 常识 (3) 忽悠 (6) 情感的世界 (23) 我的方法 (70) 房子 (10) 搞笑幽默 (29) 新闻报道 (23) 方舟子 (9) 朋友的博客 (15) 梦幻通灵 (15) 汉韬 (7) 生活 (17) 生活杂感 (165) 红楼梦 (18) 翻译 (4) 老婆 (12) 老家 (7) 节日 (8) 词典 (10) 译阁空间 (84) 语言学 (3) 读书 (43) 贴图 (16) 辞书 (3) 锐评 (44) 韩寒 (11) 驴行记录 (28)
changgua
guo@hua.digital
15611039483
© 2025 北京雅高翻译公司 翻译博客. Built using WordPress and the Mesmerize Theme
最新评论