156 1103 9483
guo@hua.digital

Category: 资料

翻译,不止于翻译 | 翻译活龙活现

2012 年读书学习计划的执行情况

2012 年已经过去,现在是时候回顾去年给自己制定的读书学习计划了。不出我所料,跟往年一样,读书仍然没能按“计划”进行。不过,跟 2011 年相比,2012 年没有完全虚度:虽然依旧没有按“计划”读,但还是读了一些。去年,我说“再完不成这个读书计划,这辈子‘读’书人就做不上了,只能做了‘买’书人,死而有憾。”假如真的没能活过 2012 年的世界末日,我是感到遗憾的——过去一年里仍然不够用功。2013 年,我会努力,努力读,努力写,把今年变成“读书年”。

英语翻译工作中能用到的通用类辞书

翻译想学好,工具书是必备的。工具书与其它书籍的一大不同是知识含量密集,每本都是宝库。不用到各种材料里面去费力搜寻,一本好的工具书可以提供“一站式”的服务,方便、快捷。虽然下文列出了不少汉语和英语辞书(主要是英语),但主要还是我已经购置的或者多少了解一点的书。如果读者诸君有更好的辞书,也请一定分享。

中国凤凰与外国凤凰,不太一样

我差点又掉进前人挖的坑里面了。翻译的时候总能碰见别人挖的“陷阱”。继“土著”与“少数民族”、“龙”与 Dragon、Safety 和 Security、“食品安全”与“粮食安全”、英语改变汉字读音之后,今天又发现一对儿貌似的对等词:凤凰与 Phoenix。我所知道的“凤凰”,象征着吉祥安康、幸福美满。我还知道凤凰可以涅槃、浴火重生。于是,在看到一篇短文里说唐山是获得新生的“凤凰之城”的时候,并没有感到什么异样。可是,等我查阅了一些资料之后,才发现事情远远没有这么简单。

五月杂谈

* 一直都对纳粹德国和二战的欧洲战场比较感兴趣。还记得很多年前从一个租书摊租的关于“沙漠之狐”隆美尔的书。于是,这个月我入手了一本一千多页的《第三帝国兴亡:纳粹德国史》 (The Rise and Fall of the Third Reich: A History of Nazi Germany)。这本书是一位美国记者 50 多年前写的,在美国读者中大受欢迎,据称影响了美国国民对纳粹德国的看法。虽然这本书在一般读者当中得到的评价颇高,但在专业搞历史的专家圈子里面鲜有人高度评价这本书。这本书入不了他们的法眼,我估计是因为作者 William L. Shirer 没按历史学家的套路来吧。到今天为止我已经看了 160 多页。我的感觉是,与其说它是本历史书,不如说它是本有或真或假史料依据的小说,但又没有小说的笔法,从开头到现在一路这么平铺直叙,节奏越来越慢。就这本书里所描述的德国历史来说,虽然阿道夫·希特勒是奥地利人民的儿子,但是德国人民在历史的紧要关头错误地选择了他,从而改变了德国乃至世界的历史。——等我再看几百页再写篇读书笔记。

念错一辈子的词,会错一辈子的意

还记得看过一篇微型小说,是讲念错字的事情。故事里面,一个刚毕业的大学生分配到县级畜牧业主管单位上班。领导做报告时,把牛的“臀部”念成“殿部”,年轻人深感诧异。正待要问问同事是怎么回事,发现他们都无动于衷!后来又发现大家都把“臀部”叫“殿部”,他就彻底不好意思再追问什么了,遇到自己念这个词,不好意思“与众不同”,也跟着大伙儿一块儿“殿部”“殿部”的念。几年后,年轻人业务突出、成绩斐然,上级决定考察他一下,有可能的话就升他的职。在给上级介绍本县的工作时,他大谈在自己努力下本县畜牧工作的成绩,其中自然提到了牛马羊的“殿部”。他发现几位听讲的领导每次在他说起“殿部”的时候,面部都有抽搐的模样。后来,领导没升他的职,原因是他居然连字都能念错!这是故事,未免有些夸张。

暂住证有什么用?

不管是户口,还是暂住证或者居住证,在大家都追求平等的现今中国,是许多许多人诟病的对象。但是,户口、暂住证或者居住证这些登记居住地的法律文件本身没有错,有错的是给人口居住地登记赋予了那么多社会福利的制度性安排。实际上,有错的也不是这种制度性安排,而是中国三十多年改革开放没能让各地区均衡、平等发展,没能惠及全体国民造成的。

怎么在历史上和现实中给中国定位——读《宅兹中国:重建有关“中国”的历史论述》

它是一本集,汇集了作者各个时期在不同出版物上发表的文章,甚至还有发言稿。作为一本“书”,它前后并不连贯,甚至有重复论说的地方。因此,想要从本书中找到作者系统化“重建‘中国’历史”的读者可能就要失望了。不过,作者在书中汇集了很多自己整理的历史资料。读者在了解作者观点的同时,还能找到不少史料,比如历史学家的名字、著作、观点、地图、古人文章等等,书后还附上了参考文献。搞历史的朋友可以买来一读。但如果只是想随便翻翻的话,那看两眼我写的这篇和上一篇博文就行了。

我心目中的中国——读《宅兹中国:重建有关”中国”的历史论述》

这两天在看《宅兹中国:重建有关”中国”的历史论述》,作者葛兆光想在书中为历史上的中国重新定位。我快看完了头三章外加挺长的序,感觉有点凌乱,还没有理出系统化的东西。总体感觉是,他谈的就是——感觉。另外一个关键词就是“想象”,也就是说他谈的这些问题都是想出来的,实际上可能并不存在,至少在某些人看来纯属子虚乌有。本书一会讲感觉,一会谈想象,一会拿出不同方向的地图来印证中国和世界古人当时的感觉和想象。感觉颇具意识流的风格。他提出的问题简单又复杂,那就是:“中国”到底是什么?”

Mathematical Certainty 与 Mathematical Chance:板上钉钉与基本没戏

Mathematical 这个词早就遇到过,因为数学实在不太好,一直没有深究过。昨天,在讨伐中国文坛十年骗局韩寒的战斗间隙,方舟子谈了谈电影《泰坦尼克》,顺便说起 Mathematical Certainty 的意思。在我的印象当中,Mathematical 就是“在理论上”。那么 Mathematical Certainty 就是在“理论上肯定”,其实就“实际上不肯定”了。

恐怖(Terrorism)是什么主义

答案:恐怖的一般都是活动,基本不是主义。什么是“主义”?《现代汉语词典有》有解: